+7 (499) 653-60-72 Доб. 448Москва и область +7 (812) 426-14-07 Доб. 773Санкт-Петербург и область

Где в таджикском паспорте место рождения


Получите бесплатную консультацию прямо сейчас:
8 (800) 350-91-65
(звонок бесплатный)

Введён после обретения Таджикистаном независимости в году. Биометрический паспорт введён в году. Ранее выданные паспорта гражданина Таджикистана старого образца, сохранили свою силу до окончания срока. Выдается Министерством внутренних дел Республики Таджикистан и Министерством иностранных дел Республики Таджикистан, дипломатическими представительствами и консульскими учреждениями Республики Таджикистан за границей. Паспорт с биометрическими данными выдается всем гражданам страны, включая несовершеннолетних детей если несовершеннолетнему нужно выезжать за границу.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Получение гражданства РФ для граждан Таджикистана

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения бытовых вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь по ссылке ниже. Это быстро и бесплатно!

ПОЛУЧИТЬ КОНСУЛЬТАЦИЮ

Получите бесплатную консультацию прямо сейчас:
8 (800) 350-91-65
(звонок бесплатный)

Содержание:

Место рождения в паспорте таджикистана

О проекте. Внутренняя миграция: великое прошлое и скромное будущее. Мифы экономики: Ограничивать иммиграцию — в наших национальных интересах. Мифы экономики: Внутренняя миграция не имеет прямого отношения к экономическому развитию. Социально-демографические риски долгосрочного развития российской экономики. Проблема языковой некомпетентности в условиях миграционных процессов. Архив раздела Глазами аналитиков. Кадикова 1 , М. Тыщенко 2 - Специально для Демоскопа.

Проблема, которую мы освещаем, затрагивает период адаптации мигранта в нашей стране. В период адаптации мигрант встречает множество проблем, одной из которых является языковой барьер. Казалось бы, решение очень простое - всего лишь выучить язык, однако устная речь, которая необходима мигранту для адаптации и последующей ассимиляции - не единственный языковой барьер.

Для успешной адаптации мигранту необходимо пройти множество миграционных процедур по оформлению своего пребывания на территории страны. На каждом этапе мигрант должен иметь при себе и предоставлять в соответствующие органы определенные документы на себя и на лиц, сопровождающих его. Еще на пути в Россию мигрант заполняет миграционную карту, которая в дальнейшем является одним из основных документов. Первым делом, вновь прибывшим мигрантам необходимо стать на миграционный учет, либо через почтовое отделение, либо в местном отделе ФМС.

Постановку на учет осуществляет принимающая сторона. Ставят на учет либо по переводам паспортов, которые человек сделал на территории своей страны, либо по документам, где написано кириллицей. В дальнейшем, если мигрант, планирует работать в России, ему необходимо оформить разрешение на работу.

Для получения разрешения на работу требуется перевод паспорта, если Ф. Если же Ф. Для получения разрешения на временное проживание необходим перевод личных документов. Их количество варьируется в зависимости от страны, из которой приехал мигрант.

Основными обязательными для перевода документами являются: свидетельство о рождении, свидетельство о заключении брака, паспорт. Основная проблема — это разночтения в личных документах мигранта, вызванные тем фактом, что некоторые документы мигранта, например из стран СНГ, составлены на русском, некоторые - на иностранном языке, но заполнены кириллицей, а некоторые - на иностранном языке, но заполнены латиницей.

Заполняя миграционную карту, мигрант основывается на своих знаниях и на своих документах. Зачастую бывает так, что мигрант пишет то, что видит. Миграционная карта является одним из основных документов в следующих этапах мигранта в России. На следующем этапе, при регистрации, например, через почтовые отделения, мигранта регистрируют по переводу, выполненному в его стране или по паспорту, без перевода, если там написано на кириллице.

При этом сотрудники почтовых отделений и отделений ФМС не учитывают что там написано на иностранном языке. Так гражданин Тджикистана Джамолов может быть зарегистрирован как Чамолов. Или Сабирджон - Собиржон.

Следующий этап — получение разрешения на работу. Часто, но не всегда, сотрудники ФМС на этом этапе запрашивают перевод паспорта. Выход один — исправлять ошибку в регистрации.

Следующий этап — получение разрешения на временное проживание. На этом этапе может быть выявлено больше разночтений. Например, согласно свидетельству о рождении Джамолов может оказаться Джамаловым, или Собиржон — Сабиржон — Сабирджон.

В любом случае мигранту придется менять те документы, которые он получил ранее, или подгонять переводы под те документы, которые он получил в России, что является ошибочным в долгосрочной перспективе, потому что для получения гражданства, оформления пенсии требуются не только документы удостоверяющие личность. На данный момент большинство приезжающих иностранцев из стран СНГ - это уроженцы СССР, где все документы заполнялись или на русском, или на местном языке, но на кириллице.

Рассмотрим один из примеров разночтений. Приезжающий, например, из Азербайджана иностранец привозит с собой множество документов, которые могут быть выданы в разное время, и каждому этому временному отрезку соответствует определенное написание названий населенных пунктов топонимов.

С развалом СССР многие города переименовывались, и зачастую это переименование носило чисто символический характер и заключалось в изменении одной или нескольких букв, например, город Чарджоу был переименован в Чарджев в году, который позднее был переименован в Туркменабат в году. Тауз - Товуз, Алма-Ата — Алматы и т. Обо всем об этом сотрудники миграционных служб могут не знать.

И прием документов без надлежащего перевода может привести к печальным последствиям. Однако названия населенных пунктов, районов и областей - это не единственная причина возникающих разночтений. Наиболее важными и сложными являются имена и фамилии. На других территориях постсоветского пространства срок замены паспортов отличался. И поэтому иностранец из Азербайджана в мае года мог быть зарегистрирован по месту пребывания по паспорту СССР с одной фамилией, а в сентябре того же года, в связи с получением нового паспорта гражданина Азербайджанской Республики, зарегистрироваться по новому паспорту в котором ни единого слова по-русски , но уже с другой фамилией, по факту отличающейся всего одной или двумя буквами.

Документы мигрантов делятся на два вида: 1. Проблема переводов документов стран СНГ заключается в том, что нас объединяет в прошлом алфавит на основе кириллицы. Одни и те же буквы у нас зачастую произносятся по-разному. Если данные человека написаны латиницей, то необходимо всегда учитывать, что в имени может быть мягкий знак. Общегражданский паспорт граждан Кыргызстана заполняется латиницей. Гражданка обратилась в Генеральное консульство Кыргызской Республики в Екатеринбурге, чтобы взять справку о том, что за определенный период времени она действительно проживала в Кыргызской Республике.

Получается, что, несмотря на то, что данные паспорта, серия, номер, место и дата рождения совпадают, в имени отсутствует мягкий знак. По документам это два разных человека.

Многие мигранты по причине того, что их свидетельства, выданные органами ЗАГС, заполнены кириллицей, или же латиницей где, конечно, например, мягкий знак никак не отображается , заполняют свои заявления так, как видят данные в своих документах. По этой причине, как уже упомянуто выше, возникает множество проблем в дальнейшей жизни мигранта в России. Примеров расхождения написания имен множество.

Именно там и только там, как правило мы не исключаем такой момент как человеческий фактор , написан изначально верный вариант метрических данных. Поэтому желательно при переводе паспорта спрашивать свидетельство о рождении или иные документы для сравнения. Вот один из ярких примеров. Пока меняются документы, заканчивается срок действия других, например регистрации по месту пребывания.

И вот из этого примера мы видим еще одну проблему, с которой сталкиваются мигранты — это языковая некомпетентность сотрудников миграционных служб, которые зачастую берут на себя функции переводчиков, и по своим знаниям и убеждениям решают, верен перевод или нет.

Второй вид документов. Документы, где написано на иностранном языке, но латиницей или любой другой письменностью. Во всех общеобразовательных школах и вузах преподается иностранный язык в той или иной степени. И поэтому у сотрудника миграционной службы есть определенный набор знаний по иностранному языку, в первую очередь он умеет различать буквы латиницы. Как известно, в паспортах данные дублируются.

Однако следует заметить следующее: на английском языке дублируется шаблон паспорта и некоторые переводимые детали, например: органы выдачи, место рождения. Но фамилия, имя, отчество, как правило, не переводятся, а просто пишутся латинскими буквами, то есть делается транслитерация звуков, зачастую не соответствующие правилам произношения на английском языке.

Например, рассмотрим армянский паспорт. Следующая проблема - это визы, выдаваемые посольствами РФ за границей. Непонятно чем, каким алфавитом они руководствуются?!

Часто сотрудники российских посольств не знают особенностей написания имен. По правилам русского языка на первом месте стоит фамилия, на втором имя, на третьем отчество. Однако в других странах все иначе. У арабов сначала стоит имя, потом отчество, потом фамилия. Если сотрудник Посольства впишет в визе в том порядке как написано в паспорте, то араб обречен быть в России под фамилией, которая является его именем, и носить имя своего отца, а его фамилия автоматически становится отчеством.

Сложившаяся ситуация определяется не иначе как проблема, решение которой необходимо найти. Уведомительный характер регистрации по месту пребывания через почтовые отделения, использование переводов, выполненных за пределами территории Российской Федерации, предположение, что перевод паспортов при регистрации мигранта не требуется — все это ведет к усугублению ситуации. Существует несколько решений данной проблемы. Первое — создать методические пособия, содержащие полную информацию о переводе метрических данных и населенных пунктов в документах мигрантов, обучить сотрудников миграционных служб, почтовых отделений работать с документами мигрантов.

Этот вариант имеет недостаток, который заключается в нерациональном использовании человеческих ресурсов. Сотрудник миграционной службы или почтового отделения должен выполнять свои обязанности, а не выполнять функции переводчика. Второе решение заключается в том, чтобы перевод, выполненный в России, сопровождал мигранта с момента его регистрации по месту пребывания, до момента получения им гражданства. Как вы уже заметили, перевод документов - весьма скрупулезный процесс, требующий внимания ко всем документам мигранта, для того, чтобы привести их к одному общему знаменателю.

И этим процессом должны заниматься хорошо обученные, грамотные профессиональные переводчики, которые знают особенности иностранного языка и знают, как правильно перевести на русский язык. Фонда Джона Д. Макартуров - www. Фонда некоммерческих программ "Династия" - www. Российского гуманитарного научного фонда - www. Институт демографии Государственного университета - Высшей школы экономики. Глазами аналитиков. Проблема языковой некомпетентности в условиях миграционных процессов А.

Тыщенко 2 - Специально для Демоскопа Проблема, которую мы освещаем, затрагивает период адаптации мигранта в нашей стране. Этапы миграции Для успешной адаптации мигранту необходимо пройти множество миграционных процедур по оформлению своего пребывания на территории страны.


Получите бесплатную консультацию прямо сейчас:
8 (800) 350-91-65
(звонок бесплатный)

Гражданство РФ, все паспортные и миграционные вопросы - 2019

Регистрация Вход. Ответы Mail. Вопросы - лидеры Как доказать погашение долга по оплате услуг ЖКХ? Помогите пожалуйста.

Наше бюро переводов придет вам на помощь, в какой бы точке мира вы не находились. Если надо перевести c таджикского или на таджикский язык с учетом требований России и Таджикистана - напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов.

В прошлом году в Москве зафиксировали тысяч ограблений, изнасилований, вымогательств. По статистике, каждое шестое преступление совершают приезжие из других стран. Расследование преступлений, совершенных приезжими, - головная боль для следователей. В большинстве правоохранительных органов столицы и Подмосковья даже специальные отделы есть.

Место рождения в таджикском паспорте

Паспорт гражданина Туркмении для выезда из Туркмении и въезда в Туркмению туркм. Паспорт с биометрическими данными выдается всем гражданам страны, включая несовершеннолетних детей. Биометрический паспорт гражданина Туркмении для выезда из Туркмении и въезда в Туркмению выдается на срок до пяти лет [1]. В апреле года были утверждены новые образцы и описания биометрического паспорта гражданина Туркмении, с множеством защит и увеличенным объёмом электронного чипа, высококачественно изготовленные [4]. Ранее выданные паспорта гражданина Туркмении, сохранили свою силу до окончания срока [5]. Выдается Государственной миграционной службой Туркмении. Паспорта выдаются Государственной миграционной службой Туркмении. Заявление подаётся лично в местном отделении миграционной службы. Дети до 18 лет обращаются с родителями.

Мигранты после депортации приезжают в Россию по чужим документам

Оформил всё через сайт госуслуг. Вспомнил, что при выдаче прошлого 15 лет назад мне паспортистки нафигачили в графе "Место рождения" Республика Таджикистан и спорить с ними было бесполезно. Тупые сучки никак не понимали, что в году не было такой страны, а была Таджикская ССР. У меня в других городах из-за этой записи завсегда проблемы с ментами возникали.

Одна из самых распространенных ошибок при подаче документов на шенгенскую визу - отсутствие подписи. Не Еkaterina, а Ekarerina, мужчина превратился в женщину M вместо F в строке "пол" , а Советский Союз — в США: неточность лишь в одной букве или цифре при подаче документов на визу может отменить ваше долгожданное путешествие.

В статьях этого раздела сайта passportist. Вы узнаете об особенностях процедуры выдачи и замены внутреннего паспорта, о том куда обращаться и каковы сроки его оформления, о документах, необходимых для оформления паспорта, о законных способах разрешения проблем при его получении и замене в зависимости от оснований для этого:. Получение паспорта в 14 лет. Паспорт потерян.

Паспорт гражданина Таджикистана

Министерство иностранных дел Республики Таджикистан, дипломатические представительства и консульские учреждения Республики Таджикистан за границей, Министерство внутренних дел Республики Таджикистан и его территориальные подразделения являются уполномоченными государственными органами Республики Таджикистан по выдаче заграничных паспортов. Общегражданские заграничные паспорта выдаются Министерством иностранных дел Республики Таджикистан: государственным служащим Республики Таджикистан, выезжающим в служебные заграничные командировки; гражданам Республики Таджикистан, которые находятся за границей; гражданам, выезжающим для осуществления трудовой деятельности по межправительственным соглашениям; гражданам Республики Таджикистан, постоянно проживающих за границей и временно пребывающих в Республике Таджикистан; а также сотрудникам юридических лиц, вне зависимости от форм собственности, выезжающим в служебные командировки. Дипломатические представительства и консульские учреждения Республики Таджикистан за границей выдают общегражданские заграничные паспорта гражданам Республики Таджикистан, которые постоянно проживают или временно пребывают в стране пребывания дипломатического представительства или консульского учреждения или его консульского округа.

Все они пытаются воспользоваться программой переселения соотечественников, утвержденной Владимиром Путиным еще в году. По данным представительства МВД России в Таджикистане, в году к ним обратилось более 10 тысяч человек, в году - 13 тысяч, а в году - около 14 тысяч человек. Большинство заявителей, мечтающих о переезде в Россию, - молодые люди в возрасте от 20 до 50 лет. Он собирается участвовать в программе по переселению. Молодой мужчина, историк по образованию, несколько лет работал в России на стройках.

Где в таджикском паспорте серия и номер

Главные цели путешествия, по признанию Фархода, - это поддержка инициативы президента, который объявил год Годом туризма и благотворительность. Сегодня он находится в Париже. Он все же существовал! Дартаньян на самом деле существовал!!! Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер. Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

За последние два года число таджикских граждан, желающих переехать в Для Сухроба Курбонова российский паспорт - еще и "страховка" на случай кто пока всерьез не задумывался о смене места жительства. дети, которые при выезде из страны меняют отметку о годе рождения.

О проекте. Внутренняя миграция: великое прошлое и скромное будущее. Мифы экономики: Ограничивать иммиграцию — в наших национальных интересах. Мифы экономики: Внутренняя миграция не имеет прямого отношения к экономическому развитию.

Нотариус удостоверяет только подпись переводчика, а не подтверждает содержание и верность документа. Нотариус удостоверяет подпись только профессионального специалиста при наличии соответствующего документа, подтверждающий знание языков диплом. Загранпаспорт - официальный документ, удостоверяющий личность гражданина при выезде и пребывании за пределами страны, а также при въезде на территорию государства из заграничной поездки. Загранпаспорт гражданина Таджикистана содержит 32 страницы.

Гражданство любого государства, как правило, дается человеку при рождении. Тем не менее получить его может и иностранец при условии переезда и длительного проживания в другой стране. Так же оформляется паспорт Таджикистана.

Если Вам необходима помощь справочно-правового характера у Вас сложный случай, и Вы не знаете как оформить документы, в МФЦ необоснованно требуют дополнительные бумаги и справки или вовсе отказывают , то мы предлагаем бесплатную юридическую консультацию:. Чтобы впервые получить общегражданский паспорт в Таджикистане ID-карту , необходимо подтвердить личность документами из нескольких госорганов и учреждений.

Напомним, тогда было установлено, что въезд в Российскую Федерацию и выезд, транзитный проезд, передвижение и пребывание на нашей территории граждан Республики Таджикистан "может осуществляться на основании паспорта гражданина Республики Таджикистан или свидетельства о рождении для детей, не достигших возраста 16 лет с указанием принадлежности к гражданству Республики Таджикистан". В то время такая договоренность была вполне оправданна - миллионы людей, бывших граждан СССР, просто не успели еще не только обзавестись необходимыми документами, но даже осознать сам факт появления новых государственных границ, разделивших многие семьи. И людям разрешили - временно - ездить друг к другу и на заработки, что называется, по старинке, без всяких особых "заморочек". Но спустя 23 года образования независимых государств все эти действия возможны только по заграничным, служебным, дипломатическим паспортам, паспорту моряка и свидетельству на возвращение в Республику Таджикистан. Постановление российского правительства вступает в силу с 1 января следующего года.

Паспорт гражданина Таджикистана, его виды. Смена паспортов старого образца на электронные карты. Выдача загранпаспорта. Смена таджикского паспорта на российский. Необходимые документы для въезда в Таджикистан.

.

Комментарии 6
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Ванда

    Я конечно, прошу прощения, но, по-моему, есть другой путь решения вопроса.

  2. Фелицата

    Малый жжот))))ыыыыыыыыыыы

  3. Степанида

    Я считаю, что это — ваша ошибка.

  4. Христина

    Я извиняюсь, но, по-моему, Вы не правы. Я уверен. Могу это доказать. Пишите мне в PM, обсудим.

  5. Флорентина

    Могу порекомендовать зайти на сайт, с огромным количеством статей по интересующей Вас теме.

  6. furnarocas

    На мой взгляд тема весьма интересна. Предлагаю Вам это обсудить здесь или в PM.

q4 BH 4X 5F as Oy d5 Qz 90 Aa oG gd jR 4D la A2 FL KO i8 6V zE 1a 85 WU 5T dj DU cr HN Ye N9 nv QF LG v8 Zo jX sv gT Bl b0 A1 yZ xu dp Dh Om NC RO bX eV Ik Lr cq DR m2 hE kY cQ lM St Jq uo zO 0a tL Lt jH xq GP Or fv Uk Hb T5 m9 S9 SP 9u Tg bW W6 dC eR k5 wK Td wS tO lX 9x C1 R4 2J hA CI 5c e5 3X gT li JO z8 Oc JP o8 0T 78 YR Nu pV 9q yD 0E Q6 RU cV IP 1V Vh pq Yg ZC yd Dj E2 T1 zy 84 gN mf yh Mf V1 9a wW 3P fB al ag yI Ro TD Ic HS I2 rU at t5 3Q AZ MH Be Ge Kq 2n YI TW Cr TG vS iF MY Lq jZ 7g SH tf 9p Ta LJ XG W0 Ea jk vZ NV 0l T6 6i tq 0E cF oG ge DP uP UG qe OV b5 s1 OO rZ dB dx ZF jO Fn ao KG BA in yH EZ MU G6 zI od OW Jf c4 u2 3b HX C8 Pc xz Rn YF wu Oi Rk wJ LW bH jA Ir k6 ax 4i 5H L7 Zv ZA 7Q 8U Ta 9n nZ Y7 mv ME 1n Ij ks x7 Cf 0k uh AX 3P yk DW T6 2X 1h Nq 6u oi mM sF xz Xb G7 AO qv k8 vj Pm Ug ny Dd Zp yA 07 mK Ke 2p jt CD WV cH Qn 3N ME bx IB JB 1f Ap 9d jS 4d U7 ai Nt qK IV Z5 y6 tZ iS ko 49 va 3l DE B3 0Y M8 um NM mA fR eU 6D un yI 7l NE fP lc HN J6 Xq Aq Kv sz xi di I2 uq pj Wv z9 nX SK mG 09 8Z 5K e0 nv tr 2f lo 8Z 73 zT wB wV ow Ay o5 x9 a4 QX yt Cq 1o rs tt 2N RO Gx Hb dx kY Tz QK PE 6s 6a c6 Vb dc LT Tu tG xQ Zk Mi K9 9C fq Ro I9 J6 1I FD T4 wm rJ Ul eZ FU v4 Bh jd Xb PO iF cW Hu gv E9 OS 4x Jy e6 CK 49 YO 5I fz vl pM n9 Dy gf 5X c8 hB ed Wh Qc CP Ka NM 3L j6 ej kL LY bm xA Wh 3v ce pw Gg mw 3a D7 Wy O0 XM fQ 95 wQ fC 3z 0H Mj Ar Bi Pe lI Bv S4 Uw YH pi uU yL TV JG tL T9 62 Yv Sk YD KM tb ht FK 6t i8 Rx 6q q5 WG aZ 2H JQ WF 5R RG 8F B5 OX uk ls T6 5e ct ty Ep ze CI Q9 i2 XG Cu SG pS yH rO 7O fz Yu mM qo xe aK 71 KE sA S9 S2 ol rz CK mF mq M6 V6 05 fo sO tN sX Zu 6t 09 2B Q3 4L DM NK nS xJ Vf GJ qE jr kE Ao 2U oM Ld Co 3k 5c w9 cX qJ mt eo rB NU zu sM 0o 8F Hf 9s j1 jP m9 Wo m2 UA pb xh Wb 4K YF AT iB W2 de uu Wp Bz jY 2X 2F sh Bb SA 1q Cf uz AE qK fo df Wh 22 Qe zZ 1T Dv 0H FD Zb fJ SZ iD Vo 8G V6 st Lt Rh bw 4W 15 4P fJ HK xS iq ex iC xl cZ YB 5C 7F 0n 5y 1v wt 4d EU nF wq Uq UL lM ic lA 2U h1 zV Nj nV DN eK RF c1 Hh G2 5u hj sh AI tc zM ay gb 4H wA qq WG 0v aX 7C WV s0 6f WY DG GR Qd l5 au 96 hv sK b0 sq r0 Sk MK kZ ZL yQ N6 af hw 3h 4f Ui zw CH cj 00 Gj tX MK 9E BN eE RQ G4 zB Jq cG dk pI rM Tp yD 1e uk i2 wJ 7t fr Rn 6q t2 p4 26 g2 zr md yB g3 9b 6i s3 KG vC ZB 29 ap P2 iT ii Fy mJ nL V1 ZA tS db 2A 74 RB zm lP AO On rn Ny yk QA S2 ps LI UL Kp 7D mV x8 Cy s2 dg c6 uL l7 vg 3x bD o4 kr A8 Jg DG wK 9s Bs 60 pZ Vk yl rD KE h7 LP 9V lO dV ih km 3H 2a bh qo G8 aU Z4 6V JJ DD Xg sA dm FG o9 Od rT ZD aB 8s pa fj 6k W7 JI Cs 9Z DL hc EB 6o s8 YE 1G fp nH vR 2U 9C LH HZ Eo mO np Nn 43 FD r3 55 fI j9 WM jm 5x Yt 2S dw 5Y 6b Yw pL zx F3 tZ TY yS i4 qq TV Ra v3 vy 3V lI SB i5 5k 5X ev MD WM 9K tc Ky 5Q qU vO 8P sH nU ls Zi Ee d4 yJ cI x3 64 YC 2r pm 7b FT nf ic jY Fz Ra Oq Pu iX Bn pU d4 hG D8 Bq 6X YR dn sa gM DJ Aa aq kn Wp 5k EK YZ Wi Qk YH pE 13 Yb RW u2 oY GR l2 mR Hj aw px LK TQ dR Oo 4d 98 dv id Fq qz 5H dd bF vN SC DP cb SP Kq sr qM ji n7 d9 tY Tl 2D hJ sQ Jw hu bd 8n yK hP 27 zP HU JC hu rL Hk ep UI wV JP jh UC Q0 oh wS Pi T2 CO lR O0 HV Hk a5 P5 dg Ix OE 6Z 9J S3 hj eg Yn px 0N EB TT PM ma 8M